19|06|2014
07:48

Преимущества сотрудничества с внештатным переводчиком

Многие бюро приглашают на работу внештатных переводчиков, при этом между сторонами действует устный, либо письменный договор, не предполагающий оформление специалиста в штат. Рассмотрим, в чем преимущества такого сотрудничества.

Работать с внештатным специалистом выгодно

Итак, у крупного переводческого бюро практически всегда много клиентов, тем более что работа с текстами на разных языках является достаточно востребованной. Желательно, если каждый специалист выполняет работу по узкой специальности – кто-то разбирается в юридических текстах; другой специалист отлично владеет технической терминологией. Не говоря уже о знаниях редких языков.

Все это нередко вынуждает бюро обращаться к сторонним специалистам, владеющим тем или иным языком, чтобы поручить выполнение заказа. Например, бюро может получить заказ на перевод с экзотического языка, и за неимением в штате своего специалиста, обратиться за помощью к внештатному переводчику.

Преимущество сотрудничества с внештатными специалистами заключается в нескольких факторах. Один из главных, это экономия средств, поскольку в этом случае бюро платит только за конкретную выполненную работу. За нештатного сотрудника не нужно вносить взносы в пенсионный фонд, платить налоги и пр.

Нанимаясь в бюро, внештатный переводчик подписывает договор о сотрудничестве. Главный пункт договора, это гарантия своевременного и качественного выполнения заказов, а также условия расчета за выполненные проекты. Если специалист выполняет работу вовремя и демонстрирует высокий уровень квалификации, в дальнейшем его могут принять в штат, и он будет работать уже на официальной основе.

Внештатные переводчики обладают высоким уровнем квалификации

Практика показывает, что свободные переводчики:

  • более мобильны и гибки;
  • работают с проектами на высоком уровне;
  • способны самостоятельно находить заказы, и вести бухгалтерские отчеты.

Такие переводчики являются ценными кадрами для бюро. Многие сотрудники, работающие вне штата, самостоятельно осуществляют редактирование текстов. И это тоже очень полезная черта, поскольку не каждое бюро имеет возможности держать в штате отдельного редактора. Также отметим, что при временном спаде заказов, услуги внештатного специалиста обойдутся на порядок дешевле.

И последнее, какой бы специалист не работал с текстом – штатный или внештатный, главный принцип всегда остается неизменным, это выполнение качественного перевода в срок, поэтому при приеме в первую очередь бюро проверяет уровень квалификации соискателя.

ПОДПИШИСЬ:


Комментарии (0) добавить комментарий

  • Вконтакте
  • FaceBook

ИГРЫ:

Бумажный самолетик Добраться до вертолета Улитка Боб

НАШИ ПРОЕКТЫ:

мебель для кукол mytoys.ru Кукольный домик, игрушечные домики и мебель для кукол